尉缭子译注无广告阅读,尉缭与百人,最新章节全文免费阅读

时间:2024-08-02 20:12 /衍生同人 / 编辑:秦扬
火爆新书《尉缭子译注》由华陆综译注倾心创作的一本军事、群穿、机甲风格的小说,主角尉缭,百人,内容主要讲述:③ 正——整顿。 比法——统计人抠、财物的法令。《周礼小司徒》乃颁比法于六乡之大夫,使各登共乡...

尉缭子译注

作品长度:中短篇

需要阅读:约2小时读完

连载情况: 全本

《尉缭子译注》在线阅读

《尉缭子译注》精彩章节

③ 正——整顿。 比法——统计人、财物的法令。《周礼小司徒》乃颁比法于六乡之大夫,使各登共乡之众寡,六畜车辇,辨其物,以岁时入其数。以施政,行征令。”

④ 会(kuài)计——统计、管理。

⑤ 均地分——原为均井地,从简本改。《周礼小司徒》:“乃均土地,以稽其人民,而周知其数。”

⑥ 取与之度——指征收赋税和分土地的分。

⑦ 程——这里指规定完工的期限和定额。

⑧ 殄(tiǎn)——杜绝,消灭。

⑨ 稽断——检查事物处理的情况。

⑩ 主守——指臣子的所在岗位的职守。

⑪ 臣主之权也-笪本作“臣主也”。

⑫ 赉(lài赖)——赏赐。

⑬ 一——统一的政治原则。

⑭ 仂(lè乐)——富余部分,余数。

⑮ 俎豆——古时祭祀用的两种礼器。 俎豆同制一指礼器要统一规格,这是天下大一统的象征。

⑯ 间——原作开,从鄂局本改。

⑰ 臣——原作民,从鄂局本改。

⑱ 王(wàng妄)——天下治理得好。 至——极点。 也—一原脱,从鄂局本补。 何王之至也,简本作:“成王至正也。”

译 文

官吏,是处理各种政事的主宰,为治国的本。设立官制,按其职能分别管理士、农、工、商,这是由治理的需要而划分的。

使高贵的爵位与优厚俸禄一定相称,符尊卑贵贱的等级统(这是天官的职能)。奖励善良惩罚恶,整顿“比法”,搞好统计民财的工。均分土地给民众耕种,有节制地征收赋税,掌税收和分土地的准则(这是司徒官的职能)。规定工人的完工限额,置备好各种器,提高各种匠工的效能(这是司空官的职能)。划分防区充实要塞,杜绝事,恶行为(这是司马官的职能)。按照法律处理各种政事,这是臣子的职责。颁布法令并检查执行的情况,这是国君所持的大权。明确所在岗位的职责,严格区分臣下的重等级职位,这是臣子和国君各自的权

明确赏赐制度,严格惩罚制度,这是恶的办法。审查政策法令是否得当,遵守统一的政策标准,这是治理国家的要诀。上情及时下达,下情及时上通,这是最灵通的讯息联络。了解国家财富的底西,只用其富余的部分。了解哪里是薄弱部分,这是国家强盛的基础。了解哪里有冬峦,这是实现国家安定的关键。把官吏分成文臣武将,这是国君的两个重要统术。

俎,豆等礼器统一规格,‘这是天子召会诸侯的要。说客和间谍无法打入内部,这在于端正议论有办法。诸侯能够谨守天子规定的礼仪,君臣关系世代相传,这是秉受了先王的旨意。更换称号改旧制,违背了先王的恩典,因此照规矩就应该加以讨伐。

(老百姓遵守法制)官吏没有什么事情可办,(民众积极从事农战)上面无需庆功行赏,老百姓没有打官司告状的,国内没有做生意的商人,国家治理是多么好到了极点!讲明这些理上呈,目的就在于我王倾听了。

治本 第十一

[说明] 本篇把发展耕织作为治国之本,作者强调“往世不可及,来世不可待妙,必须面对现实,篱初巾取。这在当时是有一定步意义的。至于作者把老百姓饥寒贫困的原因,完全归咎于没有全务农,则应该加以分析批判。再者所谓使民无私的议论在当时也是空想的,不切实际的。

凡治人者何?曰:非五谷无以充,非丝无以盖形。故充有粒,盖形有缕①。夫在耘耨②,妻在机杼③,民无二事,则有储蓄。夫无雕文刻镂之事④,女无绣饰纂组之作⑤。木器,金器腥。圣人饮于土,食于土,故埏埴以为器⑥,天下无费。今也金木之不寒,而绣饰;马牛之食草饮,而给菽粟。是治失其本,而宜设之制也。夏夫出于南亩⑦,秋冬女练[于]布帛⑧,则民不困。今(短)[䄈]褐不蔽形⑨,糟糠不充,失其治也。古者土无肥硗,人无勤惰,古人何得,而今人何失?耕有不终亩,织有断机,而奈何(寒饥)[饥寒]⑩!盖古治之行,今治之止也。

夫谓治者,使民无私也。民无私则天下为一家,而无私耕私织,共寒其寒,共饥其饥。故如有子十人,不加一饭;有子一人,不损一饭,焉有喧呼酖酒以败善类乎⑪?民相佻⑫,则心(与)[兴],争夺之患起矣⑬。横生于一夫⑭,则民私饭有储食,私用有储财。民一犯,而拘以刑治,乌有以为人上也⑮?善政执其制,使民无私。为下不敢私,则无为非者矣。反本缘理⑯,出乎一。则心去,争夺止,图圄空,充粟多,安民怀远⑰,外无天下之难,内无鲍峦之事,治之至也。

苍苍之天,莫知其极。帝王之君⑱,谁为法则?往世不吋及,来世不可待,己者也。所谓天子者四焉:一曰神明⑲,二曰垂光⑳,三曰洪叙㉑,四曰无敌。此天子之事也。物不为牺牲㉒,杂学不为通儒㉓。今说者曰:“百里之海,不能饮一夫;三尺之泉,足以止三军渴。”臣谓:生于无度,生于无。太上神化㉔,其次因物㉕,其下在于无夺民时,无损民财。夫必以武而成㉖,赏必以文而成㉗。

注 释

① 缕(lǚ吕)——线,这里指已氟

② 耘耨(yún云nòu) ——锄草,这里指种田。

③ 机杼(zhù住)——织布机,这里指织布。

④ 雕文刻镂(lòu漏)——指雕刻花纹图案等手工艺。镂,也是刻的意思。

⑤ 绣饰纂组——指绣编织的工艺活。

⑥ 埏埴(shān zhí山直)一和粘土。

⑦ 南亩——田地。

④ 练——把丝和布帛煮晒得宪单。 于——原脱,从鄂局本补。

⑨ 䄈——原作短,从鄂局本改。 䄈褐(shù hè树喝)——短小糙的已氟

⑩ 饥寒——原作寒饥,从鄂局本改。

⑪ 酖(zhèn镇)——同鸩,毒酒。 酖酒——这里是酗酒闹事的意思。

佻(tiāo)——巧。

⑬ 兴—一原作与(與),从鄂局本改。

⑭ 横——横逆,指为非作歹倒行逆施的事。一夫——这里指残的国君。

⑮ 乌——哪里。 人上——指国君。

⑯ 反本——这里指返回到耕织的本业。反,同返。 缘理——缘原理,这里指缘无私的原理。

⑰ 怀远——安边远地区的老百姓,使之归附。

⑱ 帝王之君——这里指古代传说中的五帝(黄帝、颛頊、帝嚳、尧、舜)和夏、商、周三代开国之王(禹、汤、周文王和周武王)。

⑲ 神明——神智精明,化莫测。主要指头脑清醒,眼光锐。

⑳ 垂光——指恩泽广布天下。

㉑ 洪——洪大。洪叙——大大明确地主阶级君臣、子、尊卑、昌佑的统治秩序。

㉒ 牺牲一古代祭祀时杀的牲畜。这里泛指祭品。

(9 / 15)
尉缭子译注

尉缭子译注

作者:华陆综译注 类型:衍生同人 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读